Понимаю, но сказать не могу

В школе мне очень нравился английский язык и у меня был высший балл. Занималась ещё дополнительно дома. И вот учу я его, учу, задания выполняю, тексты перевожу, оценки хорошие получаю. Кажется – живи и радуйся. Так и было, пока однажды я не превратилась в собаку. Нет, не подумайте, я не стала настоящей собакой, но чувствовала я себя именно так! Однажды в магазине совершенно неожиданно передо мной возник иностранец и что-то у меня спросил на английском языке. Я была в таком ужасе, что забыла, о чем меня спрашивали. Я стояла как столб, смотрела на него, хлопая глазами, и молчала. В это время у меня в мозгу крутились обрывки, наверное, тысяч слов и фраз. Крутились, но я никак не могла их поймать. Видимо, бедный иностранец, подумал, что я признала в нём какого-то своего умершего родственника, внезапно представшего передо мной. Улыбка спала с его лица, глаза также округлились, и он вытаращился на меня, не понимая причину моего шока. Наверное, он подумал, что мне плохо. А мне действительно было плохо. Я осознала в тот момент, что все мои усилия пошли прахом. Мир рухнул! Я понимаю, но сказать не могу! Когда я очнулась, все, что я могла выдавить из себя: «Sorry I don’t speak English». Иностранец вновь стал улыбаться, ответил: «That’s all right!» – и пошел дальше.
Мой учитель английского, услышав эту историю, сказал: «Ты как собака: понимаешь, а сказать не можешь». Я хотела обидеться, но потом подумала, что он прав. Но как же я не хотела быть этой собакой! Нужно было как-то это исправлять. Но как? Языковых школ в моём городе не было, репетиторы «натаскивали» только на сдачу экзаменов (вот… и тут собачий термин). Я начала уже привыкать к тому, что не смогу разговаривать никогда и ни с кем на языке, который я очень люблю.

Спустя некоторое время мне звонит подруга и просит поработать в качестве переводчика (других кандидатов она не нашла). К ней в гости вот-вот должны были приехать родственники из Шотландии. Я начала отказываться, так как была уверена, что не скажу ни слова. Но подруга была непреклонна. «Если не сможешь говорить, то будешь писать», – сказала она твердо, и я окуналась в свой страх с головой. Если бы я знала, что меня ожидает ещё один стресс, то, наверное, сбежала бы из города и спряталась в лесу. ШОТЛАНДСКИЙ АКЦЕНТ! Я не знала, что такой вообще существует! Я наивно полагала, что все жители Туманного Альбиона разговаривают на языке английских аристократов и имеют идеальное английское произношение. И представьте мое состояние, когда я услышала от этих милейших людей что-то раскатистое, рычаще-шипящие, а некоторые буквы в словах вообще не произносились! Гости из Шотландии сразу поняли, что я слышу такой английский впервые, они очень старались, чтобы я их понимала.
Что же было дальше? А дальше отступать было некуда. Пообщавшись на английском пять дней с перерывами только на сон, я, придя в себя после отъезда гостей, совершенно неожиданно заметила, что начала разговаривать на английском языке. Более того, когда я разговаривала на родном языке, у меня в голове «бегущей строкой» автоматически шёл перевод на английский. Таков мой опыт. Я начала разговаривать, оказавшись в ситуации двойного шока. Конечно, сейчас существует масса возможностей избавить себя от страха говорения более гуманными для психики методами. Но об этом мы поговорим в другой раз…
Leave a Reply